족하게.
(바른성경) 히브리서 13:5 돈을 사랑하지 말고 있는 바를 족하게 여겨라. 그분께서 친히 "내가 결코 너를 떠나지도 않고 결코 너를 버리지도 않겠다." 라고 말씀하셨기 때문이다.
돈을 사랑하지 말고 있는 바를 족히 여기며, 주님께서 결코 우리를 버리지 않음을 기억하는 '우리'가 되게 하여 주옵소서. 예수님 이름으로 기도합니다. 아멘.~^^♥
(영어KJV) 히브리서 13:5 [Let your] conversation [be] without covetousness; [and be] content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.
(영어ASV) 히브리서 13:5 Be ye free from the love of money; content with such things as ye have: for himself hath said, I will in no wise fail thee, neither will I in any wise forsake thee.
(헬라어신약Stephanos) 히브리서 13:5 αφιλαργυρος ο τροπος αρκουμενοι τοις παρουσιν αυτος γαρ ειρηκεν ου μη σε ανω ουδ ου μη σε εγκαταλιπω
(히브리어Modern) 히브리서 13:5 רחקו מאהבת כסף ושמחו בחלקכם כי הוא אמר לא ארפך ולא אעזבך׃
(바른성경) 히브리서 13:5 돈을 사랑하지 말고 있는 바를 족하게 여겨라. 그분께서 친히 "내가 결코 너를 떠나지도 않고 결코 너를 버리지도 않겠다." 라고 말씀하셨기 때문이다.
돈을 사랑하지 말고 있는 바를 족히 여기며, 주님께서 결코 우리를 버리지 않음을 기억하는 '우리'가 되게 하여 주옵소서. 예수님 이름으로 기도합니다. 아멘.~^^♥
(영어KJV) 히브리서 13:5 [Let your] conversation [be] without covetousness; [and be] content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.
(영어ASV) 히브리서 13:5 Be ye free from the love of money; content with such things as ye have: for himself hath said, I will in no wise fail thee, neither will I in any wise forsake thee.
(헬라어신약Stephanos) 히브리서 13:5 αφιλαργυρος ο τροπος αρκουμενοι τοις παρουσιν αυτος γαρ ειρηκεν ου μη σε ανω ουδ ου μη σε εγκαταλιπω
(히브리어Modern) 히브리서 13:5 רחקו מאהבת כסף ושמחו בחלקכם כי הוא אמר לא ארפך ולא אעזבך׃
728x90
728x90