밭.
(바른성경) 마가복음 4:17 그들 속에 뿌리가 없어서, 잠시 있다가 그 말씀 때문에 환난이나 박해가 일어나면 즉시 걸려 넘어진다.
좋은 마음의 밭이 되어 말씀의 뿌리가 잘 내려 환난과 박해가 있어도 든든히 서있는 '우리'가 되게 하여 주옵소서.
(영어KJV) 마가복음 4:17 And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, immediately they are offended.
(영어ASV) 마가복음 4:17 and they have no root in themselves, but endure for a while; then, when tribulation or persecution ariseth because of the word, straightway they stumble.
(헬라어신약Stephanos) 마가복음 4:17 και ουκ εχουσιν ριζαν εν εαυτοις αλλα προσκαιροι εισιν ειτα γενομενης θλιψεως η διωγμου δια τον λογον ευθεως σκανδαλιζονται
(바른성경) 마가복음 4:17 그들 속에 뿌리가 없어서, 잠시 있다가 그 말씀 때문에 환난이나 박해가 일어나면 즉시 걸려 넘어진다.
좋은 마음의 밭이 되어 말씀의 뿌리가 잘 내려 환난과 박해가 있어도 든든히 서있는 '우리'가 되게 하여 주옵소서.
(영어KJV) 마가복음 4:17 And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, immediately they are offended.
(영어ASV) 마가복음 4:17 and they have no root in themselves, but endure for a while; then, when tribulation or persecution ariseth because of the word, straightway they stumble.
(헬라어신약Stephanos) 마가복음 4:17 και ουκ εχουσιν ριζαν εν εαυτοις αλλα προσκαιροι εισιν ειτα γενομενης θλιψεως η διωγμου δια τον λογον ευθεως σκανδαλιζονται
728x90
728x90